Spis treści
Kontynuacja rozważania
Kiedy spojrzymy na pozostałą część narracji Ewangelii, aby zobaczyć, czego możemy się dowiedzieć na temat sposobu chrztu, natychmiast stajemy przed dwoma wielkimi tekstami na końcu Ewangelii Mateusza i Marka.
Idźcie więc i nauczajcie wszystkie narody, chrzcząc je w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego (Mat. 28:19)
.
Kto uwierzy i ochrzci się, będzie zbawiony… (Marek 16:16)
Z nich dowiadujemy się, że chrześcijanina można zdefiniować jako osobę wierzącą, ucznia i ochrzczonego. Jednak nic nie jest powiedziane o trybie – i rzeczywiście musielibyśmy sięgnąć do innych tekstów Pisma Świętego, aby odkryć, że w grę wchodzi woda, ponieważ nie ma o niej nawet wzmianki w żadnym powyższym tekście.
Symboliczny
Istnieje wiele innych mniejszych odniesień do chrztu i Jana Chrzciciela, które nie wnoszą nic istotnego do naszych poszukiwań, ale w Ewangelii Marka (por. paralele) nasz Pan pyta:
Czy możecie pić kielich, który ja piję, i być ochrzczeni chrztem, którym ja się chrzczę? (Marek 10:38)
Najwyraźniej odniesienie to jest przenośne i ma na myśli Jego nadchodzące cierpienia. Moglibyśmy teraz powiedzieć, że nasz Pan był pogrążony w kłopotach, ale równie możliwe byłoby zastąpienie słów „przytłoczony”. Za odważną należałoby uznać osobę, która próbowała wyprowadzić sposób chrztu z tego fragmentu. Rzeczywiście fakt, że słowo to zostało tu użyte w przenośni, z pewnością jest ostrzeżeniem, że jego znaczenie jest znacznie szersze, niż przypuszczają niektórzy bracia.
.
Marek 7:4
Jednakże w sprawozdaniach ewangelicznych znajdują się dwa dalsze fragmenty, które rzucają światło na tę kwestię, ale czytelnik może je łatwo przeoczyć, ponieważ greckie słowa nie są tłumaczone jako „chrzcić”. Obydwa wywodzą się z rytualizmu faryzejskiego, a pierwszy odpowiedni fragment znajduje się w Ewangelii Marka
I po powrocie z rynku nie jedzą, jeśli się nie umyją (βαπτίσωνται baptismontai). Jest jeszcze wiele innych zwyczajów, które przyjęli po to, by je zachowywać, jak obmywanie (βαπτισμοὺς baptismous) kubków, dzbanów, naczyń miedzianych i stołów. (Marek 7:4)
Istnieją pewne różnice w tekście, ale podkreśliłem „umycie” i „obmycie”, ponieważ podstawowym słowem w języku greckim jest „chrzcić” – używane są zarówno βαπτίζω (baptizo), jak i βαπτισμός (baptismos).
Co się tutaj dzieje? Czy jest prawdopodobne, że wracając z targu kupujący od razu zanurzyli się w wodzie? Nie mieli naszych łazienek i bieżącej wody, a normalnie wodę do domu mozolnie wnoszono w dzbanach. I chociaż zanurzenie kubków, dzbanów i naczyń miedzianych nie byłoby wielką trudnością, czy byłoby wykonalne zanurzenie kanap i stołów? W tym fragmencie dwukrotnie nawiązuje się do „tradycji starszych”
Marek 7:3 Faryzeusze bowiem i wszyscy Żydzi, trzymając się tradycji starszych, nie jedzą, jeśli dokładnie nie umyją rąk.
.
Marek 7:5 Zapytali go więc faryzeusze i uczeni w Piśmie: Dlaczego twoi uczniowie nie postępują według tradycji starszych, lecz jedzą chleb nieumytymi rękami?
W Księdze Kapłańskiej znajdują się ustalenia dotyczące ceremonialnego oczyszczenia w związku z różnymi sprawami. Faryzeizm oparł się na tym – powszechnym błędzie, do którego wszyscy jesteśmy podatni nawet teraz – i rozszerzył go. Prawdopodobnie Marek wyjaśnia swoim czytelnikom, że dokonuje się pewnych ceremonialnych obmyć — prawdopodobnie przez pokropienie — i nazywa się to chrztem!
,
Łukasza 11:37-38
Drugi fragment pojawia się w Łukasza, gdzie faryzeusz zaprosił naszego Pana na obiad:
… Wszedł więc i usiadł za stołem. A faryzeusz, widząc to, dziwił się, że nie umył się (ἐβαπτίσθη ebaptisthe) przed obiadem. (Łuk. 11:37-38)
W języku greckim słowo „umył się” w rzeczywistości oznacza „ochrzcił się”. Czy jest prawdopodobne, że nasz Pan i inni goście zanurzyli się – co musiało być w oddzielnych pojemnikach, gdyż woda po użyciu zostałaby natychmiast uznana za skażoną – przed spożyciem posiłku? Cóż, z pewnością tłumacze tak nie uważają!
Dosłowne tłumaczenie Younga poprawnie podaje słowo „chrzcić”, ale w kilkunastu innych sprawdzanych tłumaczeniach wszystkie mają odmiany słowa „myć”. Mamy więc zgodę wielu uczonych w grece, że słowo chrzcić oznacza po prostu obmyć!
Warto zauważyć, jak Alexander Carson w swojej pracy na temat chrztu[1] radzi sobie z tym zarzutem. Jeśli dobrze go odczytamy, jego argumentacja sprowadza się do tego:
„Chrzest oznacza zanurzenie; dlatego nasz Pan musiał być zanurzony.”
Warto zobaczyć, jak tak inteligentny i dobrze poinformowany umysł może chwycić się niewłaściwego końca kija. Ponieważ wierzył, że chrzest oznacza „zanurzenie i tylko zanurzenie”, to właśnie to musi tutaj oznaczać – niezależnie od tego, jak bardzo nieprawdobodobne to jest. Ale to pomija cały sedno.
W tej serii nie staramy się brać naszej definicji ze słownika, ale prześledzić cały Nowy Testament i na podstawie rzeczywistych okoliczności wypracować, co autorzy mieli na myśli, używając tego słowa. Słowniki, niezależnie od ich niewątpliwej wartości w poszukiwaniu znaczenia słowa, są autorytetami czysto drugorzędnymi i mogą wymagać zmian w świetle dalszych badań nad rzeczywistym użyciem danego słowa.
.
Jana 2:6
Dalsze światło na poprzednie wydarzenie rzuci prawdopodobnie relacja o ślubie w Kanie Galilejskiej w Ewangelii Jana. Czytamy tutaj
„A było tam sześć stągwi kamiennych, postawionych według żydowskiego zwyczaju oczyszczenia, mieszczących każda dwa albo trzy wiadra.” (Jan 2:6)
– prawdopodobnie jest to 60 -95 litrów. Normalną procedurą byłoby pobranie wody z garnka do pojemnika, tak aby zawartość nie uległa zanieczyszczeniu, a następnie wylanie jej na dłonie i ewentualnie stopy gościa. Z oczyszczeniem wiązały się skomplikowane rytuały, o których wspominają wszystkie trzy relacje. Zatem bez wątpienia wszystko, czego faryzeusz oczekiwał od naszego Pana w relacji z Łukasza 11, to żeby umył On swoje ręce, czyli pozwolił na umycie rąk przed jedzeniem.
Może jednak warto zadać sobie pytanie, czy dałoby się zanurzyć w takim pojemniku? Cóż, na pewno nie w tym rozmiarze. Tutaj znów można odwołać się do matematyki. Jeśli weźmiemy zewnętrzną ilość i uznamy, że garnki nie są całkowicie pełne, otrzymamy maksymalną ilość około 114 litrów. Ponieważ stopa sześcienna ma 24 litra, mamy pojemność około 5 stóp sześciennych, którą można zmieścić w cylindrycznym naczyniu o średnicy piętnastu cali i wysokości czterech stóp.
Prawdopodobnie rzeczywiste garnki byłyby szersze w środku i zwężone ku górze, ale najwyraźniej takie garnki nie byłyby odpowiednie do zanurzenia – potrzebne byłoby znacznie większe naczynie.
.
Wniosek
Możemy zatem podsumować tę część naszego studium stwierdzeniem, że w dwóch lub trzech przypadkach, w których wspomina się o chrzcie, można wywnioskować, że jest on stosowany w postaci polewania, pokropienia lub mycia i nie można go rozsądnie zastosować do zanurzenia. Jest to oczywiście całkowicie zgodne z wynikami naszych wcześniejszych badań.
[1] Alexander Carson, Baptism: Its Mode and Subjects (Grand Rapids: Kregel, repr. 1981).
Zobacz w temacie
- Chrzest w imię Ojca, Syna i Ducha Świętego
- Podstawy hermeneutyki, cz. 5 – zasada dobrej i koniecznej konsekwencji
- Żmije w pieluchach
- Chrzest niemowląt i Suwerenna Łaska – klasyczna pozycja Reformowana
- Siedem dodatkowych argumentów za chrztem dzieci
- Boża próba zabicia Mojżesza
- Chrzest Jezusa a credo baptyzm
- Chrzest: czy baptizo oznacza zanurzenie?
- Chrzest w Duchu a napełnienie Duchem Świętym
- Chrzest a pewność zbawienia
- Chrzest, część 1 – znaczenie
- Chrzest, część 2 – istota sporu a chrzest Jana
- Chrzest, część 3 – chrzest w pozostałych Ewangeliach
- Chrzest, część 4 – chrzest w Dziejach Apostolskich
- Chrzest, część 5 – chrzest w Listach i Objawieniu
- Chrzest, część 6 – podmioty chrztu
- Chrzest, część 7 – obiekcje do chrztu dzieci
. - Stare Przymierze i Nowe Przymierze
- Jedność Starego i Nowego Przymierza
- Obrzezanie serca
- Retrospektywny charakter ofiary Chrystusa
- Wieczna ewangelia
- Izrael Boży – klasyczna pozycja Reformowana
- Przymierze Boga ze stworzeniem
. - Historia Reformacji XVI wieku, część 12: Niemcy
- Czy jakikolwiek sąd należy do rozumu? A może w ogóle nie ma z tego pożytku?
- Chrześcijańscy panowie i ich obowiązki
- Leo Juda, “cyngiel” Zwingliego
- Reformowany inaczej, część 5
- Hermeneutyczne użycie logiki, część 4
- Góry przenosić będą
- Kalwin o małżeństwie i życiu rodzinnym
- Reformowany światopogląd, część 3